Överbeskyddande och i dansk tidning.

Kommer ni ihåg för länge sedan när jag började fundera på att vara med i media med den här historian? Att den här historian är som min bebis. Och jag känner mig överbeskyddande kring den, som att den ska ligga säkert i sin vagga och inget får gå fel?

Igår, med posten, kom det en tidning från Danmark. Danska Ude og hjemme hade fått godkännande (av mig) att publicera samma reportage som fanns i Allers. Jag är inte jättebra på danska. I tal förstår jag det inte alls, men i text går det ändå relativt enkelt. Och tyvärr är där mängder av faktafel. Det är inte alls samma reportage som i Allers. Det finns med endel saker som inte stod i Allers och vissa saker har hen helt enkelt hittat på. Som att Hampus satt i en stol till exempel. Som att jag upplevde hans kramper två gånger innan det här hände och hade fått ringa ambulans. Det var inte jag. Det var hans pappa och bonusmamma. Det är kanske små detaljer.

Historian om min sons död, den ska liksom bara stämma om den ska återberättas. Jag fick godkänna texten i Allers och ändrade lite saker då. Det fick jag däremot inte till Ude og hjemme. Jag frågade inte ens efter det eftersom jag antog att den bara skulle översättas rakt av.

Det känns trist. Såklart vet ju ingen läsare det här. För dem är det bara sant. Och hemskt. Men för mig, som var där den kvällen och natten, som för alltid kommer minnas och hela tiden påminnas, jag vill att allt ska vara rätt. Precis varje bokstav.

 

Annonser

2 reaktioner på ”Överbeskyddande och i dansk tidning.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s